No exact translation found for الطريقة المقررة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الطريقة المقررة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tengan cuidado
    سيتم هذا بالطريقة المقررة
  • Las opiniones preliminares del Comité se han presentado a la cuarta reunión entre comités, por conducto del Sr. Kamal Filali, relator designado.
    وجـرى، عن طريق المقرر المعين لذلك، كمال فيلالي، تقديم الآراء المبدئية للجنة إلى الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان.
  • Ésta ha examinado los informes en la manera prevista y ha presentado los documentos oficiales a la CP en el plazo establecido.
    وتجهز الأمانة هذه التقارير بالطريقة المقررة، وتقدم وثائق رسمية إلى مؤتمر الأطراف في خلال إطار زمني محدد.
  • Así pues, no serán órganos de las Naciones Unidas y lo normal es que no se financien mediante cuotas.
    وبهذه الصفة لن تكونا من أجهزة الأمم المتحدة ولن تمولا عادة عن طريق الأنصبة المقررة.
  • El mantenimiento de la paz se financia con cuotas prorrateadas y goza de fondos estables.
    ويمول حفظ السلام عن طريق الأنصبة المقررة ويحصل على تمويل مستقر.
  • La aplicación de estos principios también se logra concienciando al público mediante cursos sobre DIH en distintas universidades y mediante diferentes cursos de formación sobre el tema para divulgar estas cuestiones e incrementar el interés del público en ellas.
    إن تنفيذ هذه المبادئ يتم أيضاً على مستوى التوعية عن طريق المقررات التعليمية الخاصة بالقانون الإنساني الدولي في مختلف الجامعات وعن طريق مختلف الدورات التدريبية التي تنظَّم بشأن الموضوع لتبسيط هذه المسائل وزيادة الاهتمام العام بها.
  • De conformidad con el artículo 86 del reglamento del Comité, el 7 de febrero de 2000 éste pidió al Estado Parte, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, que no ejecutara la sentencia de muerte contra el Sr. Deolall mientras el Comité estuviera examinando su caso.
    1-2 و في 7 شباط/فبراير 2000، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، وعملاً بالمادة 86 من النظام الداخلي، عدم تنفيذ الحكم بالإعدام ضد السيد ديولال ما دامت قضيته معروضة أمام اللجنة.
  • El 28 de agosto de 2002 el Comité de Derechos Humanos, por mediación de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, pidió al Estado Parte, de conformidad con el artículo 86 del reglamento, que no se ejecutara la pena de muerte contra el autor mientras se estuviera examinando el caso en el Comité.
    1-2 وفي 28 آب/أغسطس 2002، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من الدولة الطرف، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، وعملاً بالمادة 86 من النظام الداخلي، عدم تنفيذ الحكم بإعدام صاحب البلاغ أثناء فترة عرض قضيته على اللجنة.
  • El 13 de febrero de 2004, el Comité, por conducto de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, reiteró su solicitud anterior al Estado Parte en virtud del artículo 86 del reglamento del Comité que figuraba en su nota de 9 de enero de 2004.
    وفي 13 شباط/فبراير 2004، كررت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، طلبها السابق إلى الدولة الطرف بموجب المادة 86 من النظام الداخلي للجنة الوارد في مذكرته المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2004.
  • El 9 de julio de 2004 el Comité, a través de su Relator Especial sobre nuevas comunicaciones, pidió al Estado Parte que no deportara al autor antes de que el Comité hubiera tenido la oportunidad de evaluar la necesidad de seguir aplicando medidas provisionales.
    وفي 9 تموز/يوليه 2004، طلبت اللجنة من الدولة الطرف، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، عدم ترحيل صاحب البلاغ قبل أن يتسنى لها النظر في استمرار الحاجة إلى اتخاذ تدابير مؤقتة.